Dil Kurumundan Eurovision eleştirisi

  • Giriş : 21.03.2007 / 00:00:00

Türk Dil Kurumu (TDK) Başkanı Prof. Dr. Şükrü Haluk Akalın, Türkiye'nin Eurovision Şarkı Yarışması'na yabancı dilde bir şarkıyla katılmasını eleştirerdi.

Facebook Twitter
Yazı Boyutu:


Akalın, ''En kötüsü de Türkçe bir kelime İngilizce imlayla yazılıyor'' dedi.

TDK, iş yerlerinde Türkçe ad kullanılması, mahalle, meydan, cadde ve sokaklara Türkçe ad verilmesi kararı dolayısıyla Denizli Belediyesi ile Avrasya Yönetici, Sanayici ve İş Adamları Derneğine (AYSİAD), kurumun ''Onur Ödülünü'' verdi.

Denizli Polisevi'nde düzenlenen törene katılan TDK Başkanı Akalın, Türkçenin bir legonun parçaları gibi olduğunu, kelimelerin birbirini tamamladığını ve bunun da öğrenmeyi kolaylaştırdığını belirtti.

Alman bir bilim adamının Türkçeyle ilgili yaptığı araştırmaya da değinen Akalın, ''Araştırmanın sonucuna göre, dünyada ana dilini, dil bilgisi kurallarına göre en erken yaşta Türk çocukları öğreniyor. Türk çocukları, 2-3 yaşlarında dil bilgisi kurallarına göre ana dilini konuşmaya başlıyor. Bir Alman çocuğu 4-5, bir Arap çocuğu 12 yaşlarında ana dilini öğreniyor'' dedi.

Türkçenin bir başka özelliğinin yaygın dilleri önemli ölçüde etkilemesi olduğuna dikkati çeken Akalın, şöyle devam etti:

''Türkçe, Çin'den başlayıp çağdaş dillere kadar pek çok dile kelime vermiş bir dil. Çinceye yaklaşık 300, Farsçaya 3 bin kelime vermişiz. En fazla kelime verdiğimiz dil Sırpça ve Ermenice. Sırpçaya 9 bin, Ermeniceye 4 bin 262 kelime vermişiz. Dünya dillerine de 12 bin kelime vermişiz. Her kelime aynı dilde birkaç kez geçtiği için, tek tek saydığımızda 35-40 bine ulaşıyor.''

-EUROVISION ELEŞTİRİSİ-

Türkiye'nin temsil edildiği her ortamda Türkçenin etkin olarak kullanılmasını istediklerini dile getiren Akalın, ''Deniliyor ki efendim UNESCO'da Türkçe geçerli dil olarak kabul edilmiyor. İyi güzel de bizim oraya gönderdiğimiz temsilciler Türkçe değil İngilizce, Fransızca konuşurlarsa, böyle bir ihtiyaç olmazsa tercüme açısından niye kabul etsinler'' diye konuştu.

Mayıs ayında Finlandiya'da yapılacak 42. Eurovision Şarkı Yarışması'na Türkiye'nin ''Shake It Up Şekerim'' adlı şarkıyla katılacağını hatırlatan Akalın, şunları kaydetti:

''Aynı şey Eurovision için de geçerli. Eurovision Şarkı Yarışması'na İngilizce şarkıyla katılıyoruz. En kötüsü de Türkçe bir kelime İngilizce imlayla yazılıyor. 'Şekerim' kelimesi 'sha' diye başlayan bir yazılışla veriliyor. Bu son
derece tehlikeli.''

-DENİZLİ VALİSİ CANPOLAT-

Denizli Valisi Hasan Canpolat ise devlet politikalarında çok başlılık olduğunu ve Eurovision Şarkı Yarışması'nın çok abartıldığını söyledi.

Yarışmaya Türkiye'nin İngilizce şarkıyla katılmasını yanlış bulduğunu belirten Canpolat, yarışmaya Türkçe eserle katılmanın doğru olacağını savundu.

Vali Canpolat, şöyle konuştu:

''Kurumun genel müdürü kendi kendine İngilizce bir şarkıyla katılma kararı alamaz. Türk Dil Kurumu böyle diyor, devletin bir başka kurumu tutuyor, İngilizce şarkıyla yarışmaya katılıyor. Bunun mantığını anlamak mümkün değil. Zaten bunu çok da abartıyoruz. Çıkıp adam gibi Türkçe şarkı söylersin. Hatta türküyle katılalım. Çok yeni güzel türküler yapılıyor. Yani ille de hoplayıp, zıplayıp İngilizce bir şeyler söyleyince birinci olsan ne olur, olmasan ne olur? Türkçe şarkıyla temsil eder geri gelirsin. Kendi içimizdeki uygulamaların çelişkili olması vatandaşın kafasını karıştırıyor.''

Daha sonra TDK Başkanı Akalın, Türkçe ad kullanılmasına katkılarından dolayı kurumun ''onur ödülü''nü Denizli Belediye Başkanı Nihat Zeybekci ve AYSİAD Başkanı Mehmet Gökçe'ye verdi.

Denizli Valisi Canpolat'a Türkçe sözlük, iş yerinde Türkçe ad kullananlara da birer berat verildi.

Facebook Twitter Yahoo Google Linkedin Stumbleupon Delicious